Posted in Uncategorized

Sharing from azurro4cielo – The Popularity of Translated-Chinese Novel : The Effect It Creates


Although we had stop the hype about the whole translation that was ‘stolen’ issue and decided to continue with sharing our translated C-Novel with our friends out there, I guess, to some extend, the write up by azurro4cielo covers our thoughts as well.

Translating takes a lot of our personal time (we could after all better off spending those time for ourselves instead of sitting for hours in front of the laptop typing away the translation) and to have it ‘stolen’ for money gain is really uncalled for. 

@azurro4cielo, very well written indeed. Thank you so much for deciding to continue to share your translation with us.

善有善报 人逢喜事精神爽 Do well and have well A merry heart makes a cheerful countenance

via The Popularity of Translated-Chinese Novel : The Effect It Creates — azurro4cielo

Have a wonderful day ahead everyone!

Posted in C-Novel Translation

Chapter 1.5: The love affair beside the window (窗口边的情事)

Happy Friday everyone! Hope everyone had a fantastic week this week. 

The final part of Chapter 1. Hope that everyone is enjoying the read of The love affair beside the window (窗口边的情事) so far. I am enjoying the read and translation I must say. The story is not too cliffhanging, hence making it easier for this super tired and busy translator take a break in between.

Enjoy the read! And have a great weekend ahead! Continue reading “Chapter 1.5: The love affair beside the window (窗口边的情事)”

Posted in C-Novel Translation

Chapter 1.4: The love affair beside the window (窗口边的情事)

Time flies! It is already the end of the first 10 days of January. 1/3 of the month has flown by so quickly.

Some of you have been asking about the frequency of The love affair beside the window (窗口边的情事). Please be advised that starting this year, the frequency of the posting would really depend on the extra time we have on hand.

I have several projects to work on and complete within the next 3 months at work. Hence, the hours spent at work have just become longer while the energy to translate have become slower. 

So, our dearest readers and followers, we sincerely thank you for your continuous support. Bear with us and do come back and visit this site from time to time for the latest update. We will try to keep the translation post as frequent as time allows us.

Today it will be a short post. So enjoy! Till the next post…. stay healthy and stay happy!

Continue reading “Chapter 1.4: The love affair beside the window (窗口边的情事)”

Posted in C-Novel Translation

Chapter 1.3: The love affair beside the window (窗口边的情事)

How is everyone enjoying the story so far? It is a pretty light translation, making it much easier for me to translate as well. I realized that Taiwanese mandarin is much easier for me to understand, hence making translation earlier too.

We are still in the OTP’s high school days. So enjoy the light read today. Continue reading “Chapter 1.3: The love affair beside the window (窗口边的情事)”

Posted in Drama Review / Recaps

C-Drama : Pretty Li Hui Zhen (漂亮的李慧珍)

Pretty Li Hui Zhen (漂亮的李慧珍),the Chinese Version remake of She was Pretty (그녀는 예뻤다) is finally out. Premiered on January 2, on Hunan TV, the English subtitled episodes are now also available on Pretty Li Hui Zhen (漂亮的李慧珍) on Dramacool.

Pretty Li Hui Zhen (漂亮的李慧珍) is a story of Li Hui Zhen (starring Dilmurat Dilraba) whom used to be gorgeous. Unfortunately the years of declining family fortune added much pain to her life and her look slowly faded away. Continue reading “C-Drama : Pretty Li Hui Zhen (漂亮的李慧珍)”

Posted in C-Novel Translation

J-Drama Review: 5-ji Kara 9-ji Made ( 5時から9時まで)

And so I guess it is J-Drama week / month in December 2016 for me indeed. I was recently introduced to a entertaining J-Drama that was aired towards the end of 2015. 5-ji Kara 9-ji Made ( 5時から9時まで) is a Fuji TV Television Drama starring Satomi Ishihara and Tomohisa Yamashita as the leading OTP.

5時から9時まで  is based on the manga series by Miki Aihara. It has a total of only 10 episodes, making it short enough for me that lasted me through a week.  Continue reading “J-Drama Review: 5-ji Kara 9-ji Made ( 5時から9時まで)”

Posted in C-Novel Translation

Chapter 1.2: The love affair beside the window (窗口边的情事)


Chapter 1.2:

Strictly speaking, Xing Yu is not very beautiful. Her skin is white, small face with a pair of shiny eyes. Her pink cheeks revealed youthful vitality with a small nose. Her straight hair is always maintained at shoulder length.

Xing Yu’s mother died young. She had no other siblings. Only two of them, her father and her. Before she know Qing Hai, her life is very simple. She spent her days painting, doing puzzles and occasionally make desserts with her father. When Qing Hai entered her life, her childhood became colourful.

Qing Hai is very clever. To solve his boring life, bullying Xing Yu is one of his hobbies. However, Xing Yu never care about it, thus, able to maintain the friendship.

Both of them studied in the same class for six years in the country. Then both parents decided to send the children for studies at British Academy. Both stay very near each other. They were studying in British Academy for 3 years.

© 2016 TINKERBELLSAN ALL RIGHTS RESERVED. Translated for If you are not reading this from, then this translation has been posted without the permission of the translator.

British Academy is a private secondary school which includes high school and central state. Each grade has seven classes. Although the enrolment is small, the school is very well equipped. The campus is green with flowers everywhere. The school aims to train student to be independent with the ability to encourage diversified development, especially for the cultivation of special talents.

After entering the British Academy, Qing Hai excel both in academic and community. He remain the top in the school and was elected as the student president. He joined the basketball school team and also managed to win the inter-school tournament. With his outstanding performance, his reputation in the school was stable for the three years.

The only dissatisfaction for Qing Hai is his height. Over the years, Qing Hai tried all brands of milk but not a single one without any trouble. However, he make himself drink a litter of milk daily. And in addition to that, play more basketball. This is not for the school honour but with the hope that he could grow taller.

If each shot he is able to grew one centimetre, how nice, sighed Qing Hai. At the beginning of each semester and at the end of each semester, during the health examination, Qing Hai will go through both fear and looking forward feeling. He looking forward to the examination and yet afraid of being disappointed. Soon, he would be heading to high school. Xing Yu is already 160 centimetres and yet he is still stuck in…..

“Seven. One hundred and forty-five centimetres.”

© 2016 TINKERBELLSAN ALL RIGHTS RESERVED. Translated for If you are not reading this from, then this translation has been posted without the permission of the translator.

One hundred and forty-five? What a dismal number! He is already in junior high 3. Taking the bus also have to pay the additional 8 yuan!

Qing Hai is in a bad mood as he left the Health Room. He sat alone in his seat feeling depressed. There were four classes in the afternoon. In additional to taking down notes from the blackboard, after class, he was staring at the textbooks. Using the exam tomorrow as a temporary diversion.

As Qing Hai childhood friend, Xing Yu is very clear about his troubles but is helpless. However, every time there is the health check, on the same day after school, Qing Hai only spent an hour on the school basketball court before heading home. And she always accompany him. This time, the waiting was long enough for her to finish homework, eat snacks and also take the time to appreciate Qing Hai’s basketball skills.

Qing Hai in his Year 2, because of the pressure to beat the students, join the basketball team. And soon he became the centre of British Academy well-known invincible defender. With his fast and accurate pass, he help the school to dominate the inter-school competition for two consecutive years.

In Xing Yu’s heart, he is the best basketball player she ever seen. From the start of him practicing and then playing on behalf of the school, she had always been his most loyal audience. She felt deeply that if not because of his height problems, with his handsome look, he would be able to take away the Campus Prince throne and become the heartthrob of all the female students.

At the moment, Xing Yu is sitting about one meter away at the side from where they were practicing. She had just finished her English homework. She raised her head just to see Qing Hai passing the ball to captain Wu Heng. Due to the excellent spot, Wu Heng leap up and cast a perfect arc….

The basketball leap into the net smoothly. There were loud female fans screaming in high-decibel.

© 2016 TINKERBELLSAN ALL RIGHTS RESERVED. Translated for If you are not reading this from, then this translation has been posted without the permission of the translator.

The whistle sounded. The team coach announced the end of the practice activities.

Qing Hai took a towel out of his bag to wipe the face. Then he turned around and said something to the coach before leaving the court towards Xing Yu’s direction.

“Coach has agreed to let me practice for another hour. Do you want to go back first?”

Xing Yu shook her head and then calmly pulled out a croissant and a can of orange juice from her lunch bag.

“I have prepared and dad knows that I am with you.”

“You have prepared?” Qing Hai squint his eyes.

“Because today is health check day! Well….” Xing Yu quickly covered her mouth but it was too late.

Qing Hai extended his hand and pinched her cheeks.

“You are not optimistic about me growing taller, ah?” His eyes exposed coldness, enough to freeze the grass and trees within ten meters frozen into Antarctic ice.

© 2016 TINKERBELLSAN ALL RIGHTS RESERVED. Translated for If you are not reading this from, then this translation has been posted without the permission of the translator.

“Oh… no…. no …. No way!”

“According to the measurement results, I only grew 0.5m. In fact, I doubt the accuracy of the machine.”

“Yes! Many people say that it is not accurate…..”

“I do not need to worry. It is after all a machine. I would not be surprised that one day, it will measure my one hundred and eighty centimetres into a hundred and six.”

“That’s it….”

“So I have extend the practice today has nothing to do with my height.”

“This is the truth!”

© 2016 TINKERBELLSAN ALL RIGHTS RESERVED. Translated for If you are not reading this from, then this translation has been posted without the permission of the translator.

Re-doing a lot of psychological construction, Qing Hai is also feeling the fatigue from pinching Xing Yu’s cheeks.

Blinking her innocent pair of eyes, Xing Yu pitifully rub her red cheeks with both her hands.

“Everyone has left. Let’s go in!” Qing Hai got up without a trace of guilt and then run away carrying Xing Yu’s bag.

© 2016 TINKERBELLSAN ALL RIGHTS RESERVED. Translated for If you are not reading this from, then this translation has been posted without the permission of the translator.

Xing Yu stood up and run to keep up to Qing Hai’s pace while secretly making a face behind his back.

Alas, from young until now, she can only rely on this trick as a small retaliation against him. Really!


Posted in C-Novel Translation

Happy New Year 2017!

Happy New Year everyone! Hope that everyone had a wonderful countdown into the New Year!

As they say, a new year, a new start. We start all over again with a blank piece of paper. And we hope to be able to make this year a fruitful year.

A little announcement here. For those following Finding Glowing Beauty in Books (书中自有颜如玉), it is with regrets that mhryu have to announce that this translate would be going on a temporary hiatus status.

My crashed external hard drive is no longer recoverable even by the expert. Hence, mhryu need time to work find the original source and then able to continue with the translation. Sorry for the disappointment. Teacher Xing Xin and Lan Ning will be taking a vacation on their own for the time being. Do stay tune and hopefully they would come back from their vacation soon!

On the other note, mhryu had recently posted an introduction chapter to The love affair beside the window (窗口边的情事) by Gui Yan (鬼芸). This would be mhryu new project for now. So stay tune….. The love affair beside the window (窗口边的情事) would be back with the new chapter soon. Note: Due to workload, it would be a weekly post and not a regular post. 

As mentioned in the recent Christmas Greetings post, Boss’s Blind Date Notes (Boss相亲笔记) will be back very soon. So stay tune!

Using this opportunity, tinkerbellsan and mhryu would like to wish all readers and followers:

Happy New Year 2017

May this New Year turns all your dreams into reality and all your efforts into great achievements.

Have a blessed and memorable year ahead!


Posted in Uncategorized

Merry Christmas!

Merry Christmas everyone!

Year 2016 has flown by so quickly. It has been about 9 months since mhryu started translation of Caught in my Own Trap (作茧自缚). Being a first time translator, it had indeed been a lovely journey and learning curve. The translation started March 14 and finally completed October 22 with the completion of Epilogue 3, a story on another couple.

Tinkerbellsan then decided to try translation by started Boss’s Blind Date Notes (Boss相亲笔记), a funny and light read. Translating this novel, although the pace a slower, we had so much fun and laughter as we learn some funny chinese idioms. From time to time when both of us could meet up, the discussion about this novel kept us in stitches… We hope that all our readers are enjoying this novel to date and is anticipating the return of Xiao Bei and Yifan early 2017.

Finding Glowing Beauty in Books (书中自有颜如玉) had been fun translation. Unfortunately, when mhryu decided to return to the workforce back earlier this year, time does not permit her to translate as often as she wishes to be. Thank you for your patience. Hopefully Finding Glowing Beauty in Books (书中自有颜如玉) would be able to return soon. So stay tune!

The main purpose of this blog is to share our love reading C-Novels. Both tinkerbellsan and mhryu actually could not read chinese. So we are listening to the audio and translating the novel as we are listening to them. The journey of translation have been both fun and enjoyable for us. And we hope that our readers and followers are enjoying them as much as we are enjoying translating.

We also share our thoughts on some of the dramas that we are watching. The discussions and comments are truly entertaining.

Thank you everyone for the months of support. We would not have gone this far without the support from all of you. Especially those whom had helped to us along the way (you know who you are).

Merry Christmas 2016!


photo credit : photobucket